And do you brush your teeth before you kiss? Do you miss my smell? What about me? What about me? What about...?


Va dejando trozos de él por todas partes. Algún día desaparecerá conforme anda.

miércoles, 6 de mayo de 2009

Cuaversos: miscelánea de... ¿amor?


Hoy, que Rigoletto tiene ese "La noche sin Neruda" de un amigo suyo, da la casualidad de que en el episodio de la semana pasada de How I met your mother aparecía, citaban un poema del poeta chileno, en concreto éste:

Y PORQUE AMOR COMBATE

Y PORQUE Amor combate
no sólo en su quemante agricultura,
sino en la boca de hombres y mujeres,
terminaré saliéndole al camino
a los que entre mi pecho y tu fragancia
quieran interponer su planta oscura.
De mí nada más malo
te dirán, amor mio,
de lo que yo te dije.
Yo viví en las praderas
antes de conocerte
y no esperé el amor sino que estuve
acechando y salté sobre la rosa.
Qué más pueden decirte?
No soy bueno ni malo sino un hombre,
y agregarán entonces el peligro
de mi vida, que conoces
y que con tu pasión has compartido.
Y bien, este peligro
es peligro de amor, de amor completo
hacia toda la vida,
hacia todas las vidas,
y si este amor nos trae
la muerte o las prisiones,
yo estoy seguro que tus grandes ojos,
como cuando los beso
se cerrarán entonces con orgullo,
en doble orgullo, amor,
con tu orgullo y el mío.
Pero hacia mis orejas vendrán antes
a socavar la torre
del amor dulce y duro que nos liga,
y me dirán: -”Aquella
que tú amas,
no es mujer para ti,
por qué la quieres? Creo
que podrías hallar una más bella,
más seria, más profunda,
más otra, tú me entiendes, mírala qué ligera,
y qué cabeza tiene,
y mírala cómo se viste
y etcétera y etcétera.”
Y yo en estas líneas digo:
así te quiero, amor,
amor, así te amo,
así corno te vistes
y como se levanta
tu cabellera y como
tu boca se sonríe,
ligera como el agua
del manantial sobre las piedras puras,
así te quiero, amada.
Al pan yo no le pido que me enseñe
sino que no me falte
durante cada día de la vida.
Yo no sé nada de la luz, de dónde
viene ni dónde va,
yo sólo quiero que la luz alumbre,
yo no pido a la noche
explicaciones,
yo la espero y me envuelve,
y así tú, pan y luz
y sombra eres
.
Has venido a mi vida
con lo que tú traías,
hecha
de luz y pan y sombra te esperaba,
y así te necesito,
así te amo,
y a cuantos quieran escuchar mañana
lo que no les diré, que aquí lo lean,
y retrocedan hoy porque es temprano
para estos argumentos.
Mañana sólo les daremos
una hoja del árbol de nuestro amor, una hoja
que caerá sobre la tierra
como si la hubieran hecho nuestros labios,
como un beso que cae
desde nuestras alturas invencibles
para mostrar el fuego y la ternura
de un amor verdadero.

Pablo Neruda

Ya comenté en su día que en Literatura inglesa estoy descubriendo poesías increíbles que, por si fuera poco, me toca traducir. Os dejo en primer lugar un descubrimiento reciente, sin traducir (la semana que viene, vale...) y dos traducciones de poemas que redirigen en sus títulos a los originales.

THIS IS JUST TO SAY

I have eaten
the plums
that were in
the icebox

and which
you were probably
saving
for breakfast

Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold

William Carlos Williams

LA CANCIÓN DE AMOR DE J. ALFRED PRUFOCK

S’io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo,
Questa fiamma staria senza piu scosse.
Ma perciocche giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s’i’odo il vero,
Senza tema d’infamia ti rispondo.

Vayamos, pues, tú y yo
cuando la noche se tienda contra el cielo
como un paciente anestesiado sobre una mesa;
vayamos, entonces, por calles casi desiertas,
murmurantes retiros
de noches insomnes en hoteles baratos de una noche
y restaurantes cubiertos de serrín y conchas de ostras;
calles que se prolongan como una discusión tediosa
de intención insidiosa
que te llevan a una pregunta que te sobrepasa…
Oh, no preguntes “¿Qué es?”
Vayamos a hacer nuestra visita.
En la sala, las mujeres entran y salen
hablando de Michelangelo.
La niebla amarilla que frota su lomo contra el cristal de las ventanas,
el humo amarillo que frota su hocico contra el cristal de las ventanas
pasó la lengua por las esquinas del atardecer,
se demoró en los charcos que aguantan pese a los sumideros,
dejó caer sobre su espalda el hollín que cae de las chimeneas,
se deslizó por la terraza, dio un salto repentino,
y, viendo que era una agradable noche de octubre,
se enroscó una vez en casa y se quedó dormida.
Y, de hecho, habrá tiempo
para el humo amarillo que se desliza a lo largo de la calle,
frotando su lomo contra el cristal de las ventanas;
habrá tiempo, habrá tiempo
para preparar un rostro que conozca los rostros que tú encuentres,
habrá tiempo para matar, habrá tiempo para crear
y tiempo para todas las labores y los días hábiles
que levanten y dejen caer una pregunta en tu plato;
habrá tiempo para ti y habrá tiempo para mí,
y habrá tiempo incluso para cien indecisiones,
y habrá tiempo para cien visiones y revisiones
antes de tomar una tostada y té.
En la sala, las mujeres entran y salen
hablando de Michelangelo.
Y, de hecho, habrá tiempo
para preguntarse “¿Me atrevo?” y, “¿Me atrevo?”
Habrá tiempo para echarse atrás y bajar la escalera
con un espacio calvo en mitad de mi pelo.
(Dirán: “¡Pero qué delgado se le está poniendo el cabello!”)
Mi chaquetón matinal, el cuello subido firmemente a la altura del mentón,
mi corbata, rica y sencilla pero asegurada por un simple alfiler.
(Dirán: “¡Pero qué delgados son sus brazos y sus piernas!”)
¿Me atrevo
a molestar al universo?
En un minuto hay tiempo
para decisiones y revisiones que un minuto se desharán.
Porque ya las he conocido a todas, a todas ellas:
he conocido las noches, las mañanas, las tardes,
he medido mi vida con cucharillas de café;
conozco las voces moribundas que mueren poco a poco
bajo la música procedente de un cuarto alejado.
Así que, ¿cómo podría atreverme?
Y ya he conocido los ojos, todos ellos:
los ojos que nos fijan en una frase formulada,
y cuando esté yo formulado, apoltronado sobre un alfiler,
cuando esté clavado y retorciéndome en la pared,
¿cómo podré entonces empezar
a escupir todas las colillas de mis días y de mis costumbres?
¿Y podría acaso atreverme?
Y ya he conocido los brazos, todos ellos:
brazos con brazaletes y blancos y desnudos.
(¡Pero, bajo la lámpara, poblados de vello castaño claro!)
¿Es acaso el perfume de un vestido
lo que así me hace divagar?
Brazos que reposan sobre una mesa o se envuelven en un chal.
¿Y podría yo entonces atreverme?
¿Y podría acaso empezar?
[...]

Thomas S. Eliot


NO, NO HAY NADA PEOR

No, no hay nada peor. Sobre la intensidad del dolor más profundo,
habrá nuevas angustias, precedidas por las otras, más se ensañarán.
Tú que consuelas, ¿dónde, dónde está tu consuelo?
María, madre de todos, ¿dónde tu alivio?
Mis lamentos nacen, largos como un rebaño; se amontonan en una pena primaria y recia, dolor del mundo; sobre un yunque antiguo se estremecen y cantan—
luego se calman, se detienen. La Furia había gritado: “¡Sin dilación!
Dejadme ser cruel: he de ser breve por fuerza”.
Oh, la mente, la mente tiene montañas; acantilados abismales,
aterradores, escarpados, donde el hombre no ha llegado. Puede alcanzarlos
sin esfuerzo quien nunca pendió allí. Ni nuestra breve estancia acostumbra
ese pico o profundidad. ¡Aquí!, desgraciado,
desdichado, ven a este consuelo vestido de torbellino;
la muerte acaba todas las vidas y todos los días mueren en el sueño.

Gerard Manley Hopkins

19 comentarios:

Anónimo dijo...

Neruda... toda una apuesta segura. Y Elliot, ... No juegas a perdedor. Celebro que te haya gustado lo que escribe mi amigo.
Rigoletto

Anya dijo...

http://www.flickr.com/photos/little_drawing/3467050356/
;)

逆円助 dijo...

さあ、今夏も新たな出会いを経験してみませんか?当サイトは円助交際の逆、つまり女性が男性を円助する『逆円助交際』を提供します。逆円交際を未経験の方でも気軽に遊べる大人のマッチングシステムです。年齢上限・容姿・経験一切問いません。男性の方は無料で登録して頂けます。貴方も新たな出会いを経験してみませんか

精神年齢 dijo...

みんなの精神年齢を測定できる、メンタル年齢チェッカーで秘められた年齢がズバリわかっちゃう!かわいいあの子も実は精神年齢オバサンということも…合コンや話のネタに一度チャレンジしてみよう

メル友募集 dijo...

最近仕事ばかりで毎日退屈してます。そろそろ恋人欲しいです☆もう夏だし海とか行きたいな♪ k.c.0720@docomo.ne.jp 連絡待ってるよ☆

家出 dijo...

最近TVや雑誌で紹介されている家出掲示板では、全国各地のネットカフェ等を泊り歩いている家出娘のメッセージが多数書き込みされています。彼女たちはお金がないので掲示板で知り合った男性の家にでもすぐに泊まりに行くようです。あなたも書き込みに返事を返してみませんか

動物占い dijo...

あなたの性格を、動物に例えて占っちゃいます。もしかしたらこんな動物かも!?動物占いをうまく使って、楽しい人間関係を築いてください

家出 dijo...

家出中の女性や泊まる所が無い女性達がネットカフェなどで、飲み放題のドリンクで空腹を満たす生活を送っています。当サイトはそんな女性達をサポートしたいという人たちと困っている女性たちの為のサイトです

セレブラブ dijo...

セレブ女性との割り切りお付き合いで大金を稼いでみませんか?女性に癒しと快楽、男性に謝礼とお互い満たしあえる当サイト、セレブラブはあなたの登録をお待ちしております。

夏フェス!! dijo...

夏フェス一緒に行ってくれる人募集!!夏の思い出一緒につくろぉ☆ megumi-0830@docomo.ne.jp 連絡してね♪

無料ゲーム dijo...

あなたのゲーマー度を無料ゲーム感覚で測定します。15個の質問に答えるだけの簡単測定で一度遊んでみませんか?ゲームが得意な人もそうでない人もぜひどうぞ。

素人 dijo...

Hな女性たちは素人ホストを自宅やホテルに呼び、ひとときの癒しを求めていらっしゃいます。当サイトでは男性ホスト様の人員が不足しており、一日3~4人の女性の相手をするホストもおられます。興味を持たれた方は当サイトにぜひお越しください

出会い系 dijo...

実は出会い系には…関係者用入り口があるのを知っていますか?広告主やスポンサー用に用意されたIDではサクラや業者が立ち入ることが出来ないようになっているのです。当サイトでは極秘に入手した関係者用URLが公開されています

逆援助 dijo...

男性はお金、女性は快楽を得る逆援助に興味はありませんか?お金を払っても性的欲求を満たしたいセレブ達との割り切り1日のお付き合いで当サイトでは大金を得ることができます。無料登録なのでアルバイト感覚でOK、詳しくはTOPページでどうぞ。

友達募集 dijo...

ホムペ完成記念!私の事みんなに知ってもらいたくて頑張りましたぁ。色々とご感想をお待ちしているので思った事を意見してください。メアドはほむぺにのせてありますぅ!★ fan.jna@docomo.ne.jp

家出 dijo...

夏休みで気軽に家出する女子○生が急増しています。しかし家出したはいいものの泊る所やお金が無い彼女たちは、掲示板などで泊めてくれる男性を探す子も多いようです。当掲示板にも夏休みに入ってから通常の3倍以上のメッセージが寄せられています

人妻 dijo...

今最もアツイバイトは人妻とのセフレ契約です。当サイトではお金を払ってでもセフレがほしい人妻が集まり、男性会員様との逆援生活を待っています。当サイトで欲求不満の女性との出会いをしてみませんか

素人 dijo...

素人ホストでは、男性のテクニック次第で女性会員様から高額な謝礼がもらえます。欲求不満な人妻や、男性と出会いが無い女性達が当サイトで男性を求めていらっしゃいます。興味のある方はTOPページからどうぞ

友達募集中 dijo...

少し魅惑な自分をネットだから公開してみました。普段言えない事など、思い切って告白しているプロフなので興味ある方はぜひ除いてみてください連絡待ってまぁす。 hinyaaaaa@docomo.ne.jp

lamusique

No podría vivir sin

eveybody's gotta learn sometimes

Un libro

Un libro
Un saco de huesos, Stephen King